Значит, даю некоторые пояснения для тех, кто думает, что он умнее меня…

a_nikonov
, 14 января 2018 в 00:39
Тут надысь некоторые особо продвинутые (как они думают) граждане вздумали попрекать меня словосочетаниями «темный вайсбир» и «сливовый коньяк». Мол, это все нонсенс. А на самом деле не сливовый коньяк, а сливовица или бренди из слив…
Рассказываю. Ибо в этом вопросе много путаницы – даже в Википедии, которая называет словом «бренди»  все фруктовые дистилляты – как выдержанные в дубовых бочках, так и не выдержанные. Такую мудятину я сразу посылаю на хуй! Быстро и категорически. Если же вы придерживаетесь аналогичной точки зрения, то как вы отличаете спирт, выдержанный в дубовых бочках, от только что выгнанного? А они ведь и по вкусу отличаются, и по виду – один чайного цвета, другой прозрачный. Да и по цене, что немаловажно. Для столь важных отличий в русском языке устоялось два названия. Коньяком у нас называют виноградный спирт, годами хранившийся в дубовых бочках – он чайного цвета. А прозрачные напитки у нас зовут либо водкой, либо самогоном. Водка – это или ректификат плюс вода, или (реже) зерновой дистиллят. Самогон же, как правило, - домашний самодельный продукт перегонки браги, сделанной из сахара с дрожжами – грубое наследие Совка.
После крушения коммунизма в обиход интеллигенции вошло такое слово, как «кальвадос» - коньяк из яблок, то есть яблочный спирт, постоявший в дубовых бочках. Слово же «бренди» у нас практически не употребляется. И ничего в этом страшного я не вижу. Формально, конечно же, коньяком может называться только продукт одного французского региона, но в русском языке слово получило расширенно толкование. И так же, как джипом у нас называют не только продукцию фирмы Jeep, а ксероксом – не только продукцию фирмы Xerox, так и коньяком в России называют, например, армянское бренди. Прямо так и говорят: «армянский коньяк»!
Слово же «brandy» появилось, когда догадались «сгущать» вино дистилляцией для удешевления морских перевозок. И это было по-своему логично: на хрена воду-то в бочках перевозить, ведь воды потом долить всегда можно. Но доливать и не потребовалось: новый продукт пришелся по вкусу без всякого разбавления... Перевозили и хранили дистиллят в бочках, отчего и называть словом "бренди" нужно только бочечные спирты. А чистый виноградный спирт носит отдельное название, разное в разных странах – ракия, чача, граппа, цуйка… Малиновый, например, спирт французы называют фрамбуаз.
Да, за границей бренди – это не только настоянный в дубовых бочках виноградный спирт, но и фруктовая водка, точнее, фруктовый дистиллят. Но мы ведь живем в стране джипов, ксероксов и коньяков. У нас «наган» давно уже не бельгийский оружейник. Поэтому словосочетание «сливовый коньяк» вполне допустимо. Был бы допустим и «яблочный», если бы в язык не вошло и не закрепилось слово «кальвадос». И не нужно мести под одно понятие «сливовица»:
а) сливовый спирт и
б) сливовый спирт, выдержанный в дубовых бочках.
Это разные вещи!
Да и звучит "сливовый коньяк" гораздо интереснее для читателя...