Мийдидыр

peremogi
, 28 марта 2017 в 17:42
Москали, как известно из летописей, всегда мыться любили. А в 60х годах прошлого века даже стихи для детей про это написали, чтобы те, значит, тоже наслаждались мытьем с младых ногтей.

Да здравствует мыло душистое,
И полотенце пушистое,
И зубной порошок,
И густой гребешок!

Давайте же мыться, плескаться,
Купаться, нырять, кувыркаться
В ушате, в корыте, в лохани,
В реке, в ручейке, в океане, -

И в ванне, и в бане,
Всегда и везде -
Вечная слава воде!

Такие москальские речи не могли вынести незалэжные укроинцы. Ну, и перевели это дело на свой.. эээ.. сигнальную систему, одним словом. Вот что получилось (via адекватный укроинец Николай Левченко):

Нерабы перевели Мойдодыра на свой язык.
Вот концовка, кто сможет, прочитайте.
Сам я правда ничего не понял, но поверьте мне на слово - это был "Мойдодыр" Корнея Чуковского.

Хай живе рушниченько пухкенький
І мило духмяне, мов ненька,
І кістковий гребінь,
І голярський камінь!
То ж мийся, підмийся, голись!
Пірнай, виринай, не барись!
У лазні, ставку, на болоті,
В Гнилим Тикичу, що в Кам. Броді
В Криму і в Карпатах
Усюди й завжди
Вкраїні хвала - і воді!

P.S. Тарас Григорьевич Шевченко эту хрень бы тоже не разобрал.
Похоже наших детей потихоньку зомбируют, и шнуруют каким-то другим языком, точно не украинским.

--------------
Мийся-пидмийся... Я, пожалуй, оставлю ЭТО без комментариев.
Впрочем, не могу обойти вниманием то, что кастрюли и здесь умудрились сугсануть и засунуть свою "Славу Украине".

Москальский оригинал: "Вечная слава воде!"

Хохоль-переклад: "Вкраїні хвала - і воді!" Вкрайине! А куда героев дели, падлы? Им, что ли, не хвала? Куда смотрит СБУ?